СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
1. Mirsky D.S. Sur Pouchkine // Commerce. 1928. Cahier XVI. P. 83–97.
2. Smith G.S. D.S. Mirsky: A Russian-English Life. 1890– 1939. Oxford, 2000.
3. Livak L. Russian Emigrés in the Intellectual and Literary Life of Interwar France. A Bibliographical Essay. Montreal–Kingston–London–Ithaca, 2010.
4.[Istoriia russkoi literaturnoi kritiki: sovetskaia i postsovetskaia epokhi. Pod red. E. Dobrenko, G. Tikhanova [A History of Russian Literary Theory and Criticism. The Saliet and Post-Salet Periods. Ed.E. Dobrenko, G. Tihanov]. Moscow, 2011.]
5. [Sviatopolk-Mirsky, D.P. Poety i Rossiia: stat’i, retsenzii, portrety, nekrologi / Sost., podg. tekstov, prim. i vstup. st. V.V. Perkhina [Poets and Russia: Articles, Reviews, Portraits, Obituaries. Ed. and Comp. V.V. Perkhin]. St. Petersburg, 2002.]
6. Lavroukine N. Maurice Baring and D.S. Mirsky: A Literary Relationship. The Slavonic and East European Review. 1984. Vol. 62. № 1. Р. 25–35.
7. Mirsky D.S. Pushkin. London: George Routledge – New York, 1926. (Republic of Letters Series, ed. W. Rose).
8. Mirsky D.S. A History of Russian Literature from the Earliest Times to the Death of Dostoyevsky (1881). London – New York, 1927.
9. Mirsky D.S. Pushkin. The Slavonic Review. 1923 (June). Vol. 2. № 4. Р. 71–84. 10. Mirsky D.S. Uncollected Writings on Russian Literature. Edited, with an Introduction and Bibliography, by G.S. Smith. Berkeley: Berkeley Slavic Specialties, 1989. (Modern Russian Literature and Culture, Studies and Texts, vol. 13).
11.[Mirsky, D. O literature i iskusstve: Stat’i i retsenzii 1922–1937 / Sost., podg. tekstov, komment., mat-ly k bibliografii O.A. Korosteleva i M.V. Efimova; vstup. stat’ia Dzh. Smita [On Literature and Art: Articles and Reviews, 1922–1937. Edited, Compiled, and with a Bibliography, by O. Korostelev and M. Efimov; Introduction by G. Smith]. Moscow, 2014.]
12. [“Sud’ia strogii, no pravednyi”: Stat’i i retsenzii D. Mirskogo v zhurnale “The Slavonic Review” (1922–1929). Publ., vstupit. st. i komment. O.A. Korosteleva i M.V. Efimova; per. s angl. M.V. Efimova [“A Severe but Righteous Judge”: Articles and Reviews by D.S. Mirsky in “The Slavonic Review” (1922–1929). Edited by O. Korostelev and M. Efimov. Translated by M. Efimov]. Russkaia literatura [Russian Literature]. 2013. № 2. P. 199–232.]
13. [K. V. [Mochul’sky, K.V. [New on Pushkin]. Zveno. 1924. January 28. № 52. P. 3.]
14. [Efimov, M. [How Mirsky’s Pushkin Was Made: the Biography of a Classic and the Self-Representation of the Author]. [Transnational Russian Culture. Proceedings of the International Conference, Helsinki. 2015]. Moscow, 2018 (in press).]
15. D.S.M. Pis’ma Pushkina k Elizavete Mikhaylovne Khitrovo. 1827–1832. (Letters of Pushkin to Elizabeth M. Hitrovo.) Publication of the Academy of Sciences of the U.S.S.R. Leningrad, 1927. 3 roubles // The Slavonic and East European Review. 1928. Vol. 7. № 19. Р. 228.
16. D.S.M. Pouchkine: Oeuvres choisies. Introduction, traduction et notes par André Lirondelle, Professeur à l’Université de Lille. Paris (La Renaissance du Livre), 1926 // The Slavonic and East European Review. 1929. Vol. 7. № 20. Р. 457.
17. La rivista “Commerce” e Marguerite Caetani. Direzione di Sophie Levie. III. Letters from D.S. Mirsky and Helen Iswolsky to Marguerite Caetani. Edited by Sophie Levie and Gerald S. Smith. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 2015.
18. [The Russian dimension of “Commerce”: Prince D.S. Mirsky and E. Izvol’skaia] [Рец.: Letters from D.S. Mirsky and Helen Iswolsky to Marguerite Caetani. Eds. Sophie Levie and Gerald S. Smith. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 2015] // Enthymema.– 2015.– № 13. [Элек- тронный ресурс]: URL: http://riviste.unimi.it/index. php/enthymema/article/view/6706 (дата обращения: 20.11.2017).
19. [Sviatopolk- Mirsky, D. [Critical Notes]. Vyorsts [Milestones]. 1928. No. 3. P. 155–160.]
20. Mandelstam O. Le Timbre Egyptien / Traduit par D.S. Mirsky et G. Limbour // Commerce. 1930. Cahier XXIV. P. 119–168.
21. Pouchkine A. Le Maure de Pierre le Grand (traduit du russe par H. Iswolsky) // Commerce. 1926. Cahier VII. P. 193–199.
22. Pouchkine A. La dame de pique. Traduction de J. Schiffrin, B. de Schloezer et A. Gide, avant-propos d’ André Gide, illustrations de Vassili Choukhaeff. Paris: Éditions de la Pléiade, 1923.
23. Pouchkine A. Le Coup de feu (traduit du russe par André Gide et Jacques Schiffrin) // Commerce. 1928. Cahier XVI. P. 53–81.
24. Mirsky D.S. T.S. Eliot et la fin de la poésie bourgeoise // Echanges. 1931. № 5. P. 44–58.
25. Pushkin A. The Queen of Spades / Translated by J.E. Pouterman, C. Bruerton. Engravings in colour by A. Alexeieff. Preface by Prince D. Sviatopolk-Mirsky. London, 1928. P. 11–18.
26. [The Mosaic of Jewish Fortunes. The 20th Century]. Moscow, 2008. Chase Collection.]
27. Milton J. A Brief History of Moscovia and of other less-known Countries lying eastward of Russia as far as Cathay, gathered from the writings of several Eyewitnesses, with an introduction by Prince Mirsky. London: The Blackamore Press, 1929.
28. D.S. Mirsky: Twenty-two letters (1926–34) to Salomeya Halpern; seven letters (1930) to Vera Suvchinskaya (Traill) / Ed. by R. Davies, G.S. Smith // Oxford Slavonic papers. 1997. Vol. XXX. P. 89–120.
29. Pouchkine: 1837–1937 / Textes recueillis et annotés par J.E. Pouterman. Paris: Editions sociales internationales, 1937.
30. Meynieux A. Trois stylistes, traducteurs de Pouchkine – Mérimée, Tourguénev, Flaubert. Essai de traduction comparé.– (Cahiers d’études littéraires). – Paris, 1962.
31. [Izmailov, N.V. [Turgenev as Translator of Pushkin into French]. Pushkin: Issledovaniia i materialy [Pushkin: Studies and Materials]. AN SSSR. In-t rus. lit. (Pushkin. Dom). Leningrad, 1974. Vol. 7. Pushkin i mirovaia literatura [Pushkin and World Literature]. P. 185–203.]
32. Gourmon R., de. La comparaison et la métaphore // Le Problème du style, VII. Paris: Mercure de France, 1902.
33. [Krommelink F. Velikodushnyi rogonosets [The Magnanimous Cuckold]. Translated by I.A. Aksenov. Moscow, Leningrad, 1926.]
34. [Vosem’ bel’giiskikh p’es: perevod s flamandskogo i frantsuzskogo. Sost. I.D. Shkunaev; avt. st. L. Andreev [Eight Belgian Plays: Translation from Flemish and French. Comp. by I. Shkunaev, Introduction by L. Andreev]. Moscow, 1975. P. 89–196.]